Богатова Наталья

ПРАКТИКА ТВОРЧЕСТВА

01.06



ПРАКТИКА ТВОРЧЕСТВА

Эх, видать, старость подступает, «года к суровой прозе клонят» - из всей неисчислимой печатной продукции больше стала любить читать мемуары. Но – написанные от первого лица, участником событий. А все остальное – особенности зрения. Или - слуха. Или - заблуждения.
Вот я и думаю: а вдруг кому и вправду интересна история создания одной из мистификаций ушедшего века, которую прекрасный критик Ю.Орлицкий некогда назвал «блистательной» - рождение «поэтессы 12 века Йокко Иринати»? (В Яндексе – «Белая бабочка Йокко».)


Итак – от первого лица.
Представьте себе начало девяностых… Литинститут на Тверском… С теперешним не сравнить - вольница! Прямо пушкинский лицей какой-то: преподаватели и студенты едины в своих порывах к прекрасному и разному. Весело. Интересно. Творчески. И вот в этом-то замечательном заповеднике, где таланты вызревают как - мы помним что, на одной из лекций по рядам передается книжка: Рубоко Шо «Эротические танкИ». Якобы - японец, якобы – эротика. Все ухохатываются: Олег Борушко и Витя Пеленягрэ состроили почти «на коленке» очень русские шутливые танка. (Вы уже переставили буковки в имени автора: «Рубоко Шо»? ) Да, плохая бумага, да, небрежное местами письмо, но – идея шикарная!
В том далеком 1991 году мы еще были дружны с И. Ермаковой, готовили каждая по книжке в единой серии «Имя на завтра» - ее «Провинцию» и мою «Полынью». Посудите сами, ну как можно было не показать подружке такого забавного Рубоко Шо?
Есть люди, у которых не пропадает ничего и никогда. Всяко лыко – в стрОку. Это, к сожалению, не про меня - теряю все и вся (ключи, очки, кошельки, мужей, стихи незаписанные и в виде рукописей, забытых на лавке). А идейка Борушки с Пеленягрой моей подружке очень пришлась. Я посопротивлялась: как же? Они ведь уже воплотили ее? Но услышав, что мы-то наверняка сделаем идеальней, распрекрасней, интересней – загорелась интересной задачкой.
О, волшебная Япония!
Так мы и решили: пишем изначальный материал – по сто танка каждая. Затем правим, бракуем, редактируем и получаем только сто одну, выстроенную в единый сюжет Книги – с завязкой, кульминацией, развязкой, предисловием, комментариями. И вот эта целостность сюжета и должна была отличать наше детище. Чтобы работа не завязла где-нибудь в болоте бесконечных споров, приняли жесткое правило: если одной не нравится строчка, слово, любой пустяк – выкидывается без обсуждения и убеждения. Для экономии времени.
Позже нас часто спрашивали: как это возможно – писать вместе? Наверняка один написал одно, другой – другое, и вы нас просто морочите! Так вот насчет классического стиха – не знаю. Хотя, признаюсь, попробовали. (Наша следующая книжка должна была называться «Ловушка для уцелевших» и к Японии уже никакого отношения не имела. Получалось довольно неважно. Точнее – так и не получилось). Но танка! – «остапов несло». Ночью, когда наши мужья и дети (по два сына на каждую), а также различные домашние животные, наконец-то, засыпали, по раскаленному телефону шли дебаты – каждая танка-строка-слово пропускались через наши головы многократно. Что-то в процессе дописывалось до целостности сюжета, из трех – составлялась одна, или вдруг одна – распадалась на несколько. И – хохотали, хохотали в ночи - две телефонные совы.
Мне, собственно, и теперь смешно, когда я читаю в журнальном интервью А.Мамедова с И.Ермаковой, что интерес к японской поэзии в этой поэтессе пробудила в детстве встреча с китайским фокусником в рваной телагрейке (кажется, убитого позже кирпичом). Очень смешно, что, оказывается, название нашей книги «Алой тушью по черному шелку» возникло из каких-то ермаковских черновиков – помню-помню, как непросто составлялась «этакая красота».

Когда как-то утром раздался телефонный звонок, и дрожащий, почти неузнаваемый голос прокричал: бери ручку и записывай, кто что писал, я не поняла, как это возможно – пилить целое, общее, детско-радостное. (Какова, кстати, память на каждое междометие!) Но зато поняла, что, вероятно, Ирина не спала всю ночь и пожалела ее: пообещала, что ни одной строки Йокко Иринати никогда не прочту вслух.
Более деяти лет слушать, как она читает это со сцены, видеть это в ее вышедшей книжке, читать ошметки, переделки, дописки в журнале, и – ни звука…
Но теперь - я свободна от опрометчиво выполненного обещания?

А мы дружили еще в 1995 году. И на фотографии красивого белейшего сборника «Поэтические прогулки в веселой компании с пением, фейерверками и брызгами фалернского» Ермакова и Богатова сидят плечом к плечу, и рядом – друзья: А. Смогул, А. Мамедов, С.Строкань, С.Касьянов, Е.Исаева, С.Гловюк, А.Климов-Южин. Надежные и не очень свидетели цветения Иринати (Ири и Нати).
Перечитываю свое предисловие к "Прогулкам" под общей счастливой фотографией и дату. Наталья Богатова. 13 апреля 1995 года. Неужели это я писала?

Кончаю, грустно перечесть. Поэтому припомню-ка лучше В. Хлебникова:
«О, смертный, о, русский,
напиши мне танку!»



Минин Евгений

01.06.2007 11:29
Мне было интересно и грустно, Наталья. Спасибо...

Хотя чтобы писать хокку и танку нужна японская душа - мастерства мало.
Касьянов Сергей

01.06.2007 13:14
Какое чудесное эссе, Наташа!
Правда искусства безусловно вызывает уважение и восхищение, а поднять пласты времени всегда упоительно - несмотря на грусть и утраты, расставания и победы.
"И горько жалуюсь, и горько слезы лью,
Но строк печальных не смываю" - сказанному уже почти два века...
Малинина Наталья

01.06.2007 14:37
К предательству таинственная страсть,
друзья мои, туманит ваши очи...

вот первая реакция на эссе. А вторая -вторична...



Гридина Галина

01.06.2007 15:54
Да-а-а....
"броня крепка и ТАНКИ наши быстры"...

Многим почему-то кажется, что косить под японцев очень легко...
Не грустите, Наташа! То, что Вы написали СВОИМ неповторимым голосом, наверняка много выше "японских штучек", украденных у Вас Ириной.
Минин Евгений

02.06.2007 12:37
Саша, вытаскивешь из себя наконечники стрел? Ты прав, чтобы выжить, надо вытаскивать из себя занозы - иначе последует сепсис в немедицинском смысле этого слова.
Богатова Наталья

04.06.2007 22:58
Уважаемый ЕВГЕНИЙ, спасибо за проявленный интерес. Жаль, что книжку негде взять почитать - тогда можно было бы о душе (удалось ли?) говорить предметно. Но - меня тоже в тот момент беспокоило мнение специалистов-японоведов. И - о удача - Владимир Гривнин, известнейший переводчик с японского, согласился "запустить глаз" в рукопись. Честно предупредил (не веря, что подобное может его заинтересовать) - читаю только одну (!) из ста одной. И прочел все целиком и полностью, включая комментарии. Развеселился и сделал единственное замечание на нашу глупую шуточку ("... желтой гадюкой свернуться во мху на твоей груди")воскликнул: вы что, девчонки, про грузин пишете? У японцев - голая грудь! И даже проститутки Владивостока не идут с ними из-за этого!
Светлая память этому светлому человеку.
Богатова Наталья

04.06.2007 23:04
СЕРЕЖА, эх, ахти мне! - цитату не узнала. Правильно стучал клюкой Михал Палыч Еремин (Царствие ему Небесное) - "образованцы"! Спасибо тебе.
Богатова Наталья

04.06.2007 23:14
НАТАЛЬЯ, ну что же делать. Думаю, хороша истина если уж не "к обеду", тогда хоть сама по себе.
Богатова Наталья

04.06.2007 23:20
ГАЛИНА, ситуация, на самом деле, дурацкая - было б чего делить (подумаешь, когда-то ерунды понаписали, то же мне). Так я сама себе всегда говорила. И продолжала бы так думать, если бы не издевательская публикация в "Октябре №4" - практически лопатками к стенке придвинули. А вообще - перемелется. Главное, что в небесах такой ерунды не наблюдается. :)))
Богатова Наталья

04.06.2007 23:28
САША, спасибо, что услыхал "глас вопиющего" и отозвался. "Но, слава Богу, есть друзья, а у друзей есть шпаги!". Как горячо звучат твои слова. И какая долгая (и замечательная!) штука Жизнь... И стихи, песни! И желаю нам всем спокойствия душевного! Спасибо.

block: block/blog/showonepostm2.php on position: center4
generated in: 0.030776023864746

Рейтинг@Mail.ru
page generated in 0.046053171157837 sec