Лейбович Леонид

Подарок

01.10




И.Ш.



Закат багряный, стекая в вечность,
Горел над миром. Ленивой кошкой
Лакало море его беспечно.
Мне мудрый старец поведал вот что:

«На День рожденья в далеком прошлом,
Меня отец мой привел на площадь,
Где сотни нищих с судьбой не спорят,
Где и поныне нужда и горе.

Сюртук мой новый был полон меди.
Его заполнил отец намедни.
Мы шли вдоль горя, мы шли по краю...
Соприкасаясь.. и раздавая...
Мне было денег совсем не жалко...

Отец сказал мне: «Таким подарком
Хочу отметить твою бармицву**...»

Ты знаешь, друг мой, мне часто снится
Любимый образ, ему б признаться,
К нему бы в небо мне докричаться,
Что жил я долго, всегда был честен
И чувства долга впитал я в детстве.
«В подлунном мире», под солнцем ярким
Не получал я ценней подарка...»


**Бармицва — религиозный обряд, который проводится, когда еврейскому мальчику исполняется 13 лет (возраст совершеннолетия).






Шаповал Анна

01.10 18:44
Герой стихотворения говорит о благодеяниях, которые приносят радость и удовлетворение, а именно помощь нищим и беднякам. Даже ребенку было приятно это занятие.
Несват Оксана

01.10 19:34
Очень хорошее стихотворение.Сразу видно,что литературный язык автора богат,очень много средств выразительности...Мой совет,заменить бы в последнем пятистишии слово паперть,т.к оно уже было,было вообще очень здорово!
Древлянский Игорь

01.10 19:52
Не закрыты кавычки прямой речи персонажа. Это из мелочей.
Из крупного, на мой взгляд, - явная временн'ая неточность: если "привел когда-то", то старик повествует именно об этом "когда-то". Поэтому "и ныне" - просто лишнее.
Второе: концовка "И было нищих безмерно жалко" убивает стих, на мой взгляд. "Не верю!" (с) Ощущение какой-то фальши или инфантильности ЛГ появляется.

С уважением,
Лейбович Леонид

01.10 20:41
Всем большое спасибо. С Игорем Древлянским полностью согласен. Получилось в угоду рифме. Подумаю
Древлянский Игорь

02.10 09:46
После правки стих, на мой взгляд, получился серьезнее, вдумчивее.
Залетаева Ирина

02.10 22:58
Образ кошки, ласкающей багряный закат, хорош!))
Но, как всегда, грустно по поводу того, что "строчкам в стише не докладывают препинаков"(((
Сейчас считается гламурным обходиться совсем без них. Но Вы тогда уже совсем нигде их не ставьте. А так, что где-то есть, а где-то нет, выглядит небрежностью и вызывает досаду.

Не понятно, зачем понадобилось изменять рифмовку с перекрёстной на смежную. Для этого нужны веские причины.
К тому же, хоть большинство рифм в стихотворении неточные, "брата-паперть" - слишком уж отдалённая рифма.

По поводу смысла: очень достойная интерпретация постулата, который обозначил, кажется, ещё Шота Руставели в афоризме: "Что ты спрятал - то потеряно. Что ты отдал - то твоё".

Дальнейших успехов автору в покорении Парнаса)))

С уважением
Ирина
= иz =

Лейбович Леонид

14.10 01:27
Ирина, критику воспринял правильно, спасибо))
Рейтинг@Mail.ru
page generated in 0.022362947463989 sec