Брагилевский Семён

Над спящей женщиной

06.03



Над спящей женщиной – два ангела.
Один – Желание.
Второй – Спокойствие.
Над спящей женщиной – два факела:
заклание и удовольствие.
Сгорают факелы, и кожа старится,
и утро свежестью утрат пополнится,
но так же хочется мужчинам нравиться;
не успокоиться, не успокоится.

Весёлой вьюгою танцует времечко
и задыхается в лихом движении,
и снится женщине, что она – девочка,
и просит Господа о снисхождении.

Над спящей женщиной – два ангела
у изголовья друг с другом борются.
Глаза у женщины омылись влагою –
вот-вот проснётся, вот-вот откроются.




Набур Людмила

06.03 20:33
Точное попадание, в десятку; прекрасное стихотворение.
Брагилевский Семён

06.03 20:52
Спасибо, Людмила.
Стигматов Касьян

07.03 05:36
Несколько замечаний по технике:

Шестистопный ямб, цезурованный на третьей стопе - предполагаемая, угадываемая форма этого стихотворения; в реальности же видны многочисленные отклонения, и, поскольку отклонения эти не упорядоченны и ничем не обусловлены, можно сделать вывод об авторской неуклюжести, недостаточно твёрдом владении версификацией.

Непростительный ляп: в строке "и снится женщине, что она – девочка..." читается "... что Она - девочка". Может быть, здесь опечатка, и речь идёт об Йоко Оно?.. - тагды пардоньте!..

В конце второго катрена "не успокоиться, не успокоится" для более чёткого смыслоразделения требуется точка против запятой, но это имхо - авторская пунктуация приоритетна.
Кстати, кое-где в стихах ощущается нехватка этой самой пунктуации (в частности, перед "но" и после "девочка").

Содержания касаться не хотелось бы, поскольку "заклание" - процесс долгий и болезненный...


Засим раскланиваюсь с всенепременнейшим уважением к поэтическому творчеству.
Стигматов Касьян

07.03 06:00
Вот пример "в размер". В скобках произвольно взятые слова:

Над спящей женщиной два (чистых) ангела –
Один Желание, другой Спокойствие.
Над спящей женщиной два (ярких) факела:
закланье (смертное) и удовольствие.

Сгорают факелы, и кожа старится,
и утро свежестью утрат пополнится,
но так же хочется мужчинам нравиться, -
не успокоиться... Не успокоится.

Весёлой вьюгою танцует времечко
и задыхается в лихом движении.
И снится женщине, что (снова) – девочка,
и просит Господа о снисхождении.

Над спящей женщиной два (грешных) ангела
у изголовия друг с другом борются.
Глаза у женщины омылись влагою –
вот-вот проснётся (и...) вот-вот откроются.


P.S. В последней строчке допустимо без "и" обойтись, так у Автора, в нарушение размера, поскольку - 1. строка заключительная; 2. Должно быть исключение из правила (размера в этом случае))

Бобо Сергей

07.03 09:38
Браво, Касьян - не поленился, однако!)

В принципе, стих не плохой, а для многих дам приятен и без переделки по причине приятности стиха женской натуре.

Чувствуется, что стих свежий, "неотлежавшийся", так что автору могу только пожелать прислушаться к замечаниям Касьяна. У меня же вызвал ухмылку "ангел Желание" - в христианстве это бес, скорее!)))
Ибо там проповедуют любовь, но именно без желания.

Дальше - прослеживается прямая параллель между "ангелами" спокойствия-желания и "факелами" заклания-удовольствия. То есть, каждый ангел - это один из факелов, но кто есть "ху" и при чем здесь "заклание"?
Брагилевский Семён

08.03 12:41
Стигматову Касьяну.

Спасибо за попытку столь подробного разбора и трогательное внимание.
Однако ваше желание, втиснуть стихотворение в форму шестистопного ямба с цензурой на третьей стопе, мне видится неудачной.
Современная поэтическая форма менее ходульна, чем прежде, и рамки зависят от автора.

Предложенный вами вариант уродует стихотворение, делает тяжеловесным, что меня, естественно, не устраивает.
Да и сами вставленные вами слова, не соответствуют авторскому виденью и определениям.

Странно, что вы нашли ляп, где его нет.
Вот одну запятую я действительно пропустил.
Брагилевский Семён

08.03 13:30
Бобо Сергею

Стих действительно "неотлежавшийся".

У вас и у меня разные понятия "ангел"
В иудейской традиции ангел - это посланец Всевышнего,
выражающий одну действенную сущность.
Ангел не может быть грешным, тем более бесом в вашем понимании.
Что касается параллелей и другого.
Я намеренно оставляю читателю возможность для образного сотворчества. Разжёвывать и разъяснять - скучно.
Стигматов Касьян

08.03 15:50
Брагилевскому Семёну

Спасибо за спасибо: форма - современная ли, классическая (если это поэтическая форма), предполагает некоторую упорядоченность. В случае с вашим стихотворением идеальной формой только предполагается, угадывается шестистопный ямб с цезурой в серёдке и дактилическими окончаниями, если быть точным. Разумеется, автор вправе опасынковать любой размер в любом порядке и назвать это супер-пупер-модерном, но покажите мне гармонию ваших усекновений!.. Ходули. Причём кривые ходули, поскольку выбрасываются (умалчиваются) то стопа целиком, то полторы стопы, что естественно, приводит к сбою ритмическому. И почему-то не во всех катренах, то есть нет закономерности, симметрии. А симметрия - основной закон стихосложения, не так ли?
Конечно, я против того, чтобы загонять живые стихи в прокрустово ложе схем, но теория стихосложения (и практика) убедительно доказывают, что в самих отступлениях существуют закономерности, логика и порядок... Иначе - какофония и ничего более. ))

Вставленные слова произвольны и не претендуют на уточнение авторского видения, это оговаривалось.

Идеальный стих (не только в моём понимании) тот, где "ничего нельзя вставить, удалить или изменить без ухудшения". Приношу извинения за уродство ваших стихов, впредь этого не повторится.

Смещённое ударение в местоимениях - признак дилетанствующих графоманов, это факт; в вашем случае я тактично назвал его ляпом, потому как на отъявленного графомана вы не похожи. В доказательство того, что вы неправильно ударяете местоимение, привожу схему:

Весёлой вьюгою танцует времечко
и задыхается в лихом движении.
И снится женщине, что она - девочка,
и просит Господа о снисхождении.

- / - / - -^- / - / - -
- / - / - -^- / - / - -
- / - / - -^- / - / - -
- / - / - -^- / - / - -

Запятых не жаль, этого добра хоть отбавляй!

Брагилевский Семён

08.03 17:05

Извините, Касьян, но я читаю "она" с правильным легким ударением, что вместе с "тире" усиливает ударение на "девочка".
Для меня стихи - это не только смыслы но и музыка разных жанров. Например, джаз...
Когда мне надо, я строго соблюдаю размер стиха.
Что для вас какофония, для моих читателей, как и для меня - ещё и музыка.
Иногда я допускаю в одном стихе чередовать ямб и хорей.
Согласитесь, что именно некоторая упорядоченность в стихе имеется. Это то, что я хотел.

С уважением к вам за глубокие познания.
Стигматов Касьян

08.03 17:31
Проблема не в том, как именно может услышать автор (джаз, синкопа... рок-н-ролл), а что остаётся на долю музыкально неодарённого читателя. Не всем быть леннонами, да и ямб с хореем трудно чередовать, однако ))
Познаний у меня немного, только учусь.

Со взаимным уважением к вашим читателям и вам лично за музыкальные стихи.
Набур Людмила

08.03 20:17
Касьяну. очень уважаю в Вас сильного теоретика-профессионала. И все-таки: по много раз перечитываю Ваши правильные стихо, но не вижу Вашей души, именно Вашего мироощущения, очень тяжелы для восприятия. Стихи же Семена, пусть сто раз неправильные, но очень легко читаются и все прозрачно и приНятно.
Бобо Сергей

09.03 09:46
Семён - у меня была одна поэтуська, так после неё при слове "ангелы" я теперь вздрагиваю))... По стене цветные фотки ангелов были ею развешены и книжечки про ангелов по полкам расставлены - моральная травма, короче, у меня на всю оставшуюся!
Насчет выяснения с Касьяном относительно правильности иктов:
пропуск ударения на ритмически сильном месте в хорее и ямбе имеет место быть - это пиррихий); а, если наобормот, то это спондей — стопа ямба или хорея со сверхсхемным ударением.
К тому же здесь явно кое-где строка ямба тяготеет к дактилю с пропуском слога, что, в общем-то, достаточно распространено, например:
"Потемнели, поблекли залы" - почти правильный дактиль с пропуском слога перед последним словом (Блок).
Акмеисты, кстати, объявили это смелым новаторским изобретением - "разбивать оковы ритма пропуском слогов", чем зело уели Брюсова - символисты задолго до акмеистов вовсю это делали.

Впрочем, когда такой сбой идет в единичном экземпляре, то волей-неволей подозреваешь, что автору лень или всё-равно...
Ну и т. д.)

Брагилевский Семён

09.03 22:27
Понял, Сергей, это была проверка.
Благодарю за небольшую лекцию по теории и истории стихосложения.
Ваша "ангелобоязнь" мне теперь понятна. Сочувствую.
Я таких дамочек с "ангелочками" тоже терпеть не могу. :)

Мишенков Евгений

11.03 13:13
Понравилось
Рейтинг@Mail.ru
page generated in 0.029748201370239 sec