Гойзман Владимир

А мы с тобой Адам и Ева

20.04



Приснилось мне - земля пуста,
А мы с тобой _ Адам и Ева.
Бредём неспешно по садам
Где райских птиц слышны напевы.

Взирал создатель с облаков
На дело рук своих и верил;
Безгрешны дети его снов -
Созданья чистые... но древо,

В тени которого присев,
Мы упивались тихим счастьем,
Таило каверзы... Дозрев,
Там плод желтел... И хитрый аспид

Среди ветвей его шептал
О том, как сладок плод запретный,
Что, дескать, это идеал
И Сам! вкушал... он видел это...

Соблазн отведать был велик...
С усмешкой, видя колебанья,
Помог достать... Любви тайник
Мы вскрыли, заслужив изгнанье!



Моисеев Андрей

25.04 02:00
Извините, но стих напоминает упражнение на заданную тему. Не вполне понятно, что нового Вы хотели поведать миру, зарифмовывая общеизвестный библейский сюжет. Ведь писать в столбик - это, что ни говорите, труд, и жаль, когда он оказывается напрасным.
Василой Адела

25.04 02:03
Ну, стоит ли так прямо пересказывать в стихах библейские мифы? И потом, неужели всевидящий и всезнающий создатель был так наивен и не знал, чем это кончится? Что-то очень уж по-детски получилось. Есть хорошие рифмы, а есть и никакие - к примеру "пума-садам", "облаков-снов", "запретный-это"... очень приблизительны и неоправданы оригинальностью, как "счастьем-аспид". Есть ритмический сбой в строчке: "БезгрЕшны дЕти Его снОв"
Василой Адела

25.04 02:05
Извините за очепятки: "пуста-садам", не оправданы.
Асманов Александр

26.04 01:14
БЛОК-ПОСТ

Похоже на перевод - или стилизацию под XVIII век. Может даже и более раннюю, судя по лексике. Все, вроде, нормально, но вот рифмовка слабовата местами.
Беридзе Юрий

26.04 21:54
оригинал, честно говоря, предпочтительнее... стоило ли огород городить для столь... скажем так, заурядного, да еще и технически не очень ловкого пересказа?
Поздняков Борис

26.05 12:32
Так вам и надо!
Рейтинг@Mail.ru
page generated in 0.038428783416748 sec