Ne vidno kirillicu?

См. также:Rambler's Top100

В.Набоков
Страница автора:
стихи, статьи.



СТИХИЯ:
крупнейший архив
русской поэзии


Владимир Набоков (Строфы века)

Евгений Евтушенко

Род. в Петербурге. Ум. в Монтрё, Швейцария.

Псевдоним до 1940 года - Владимир Сирин.

Редкий случай двуязычного писателя, одинаково блестяще писавшего и по-русски, и по-английски. Сын крупного царского юриста. Окончил Тенишевское училище в Петербурге, затем Тринити колледж в Англии. Эмигрировал в 1919 году. Изучал французскую литературу в Кембридже. Учителей в поэзии у него было двое: сперва - Волошин, затем - Саша Черный. Первые два тоненьких сборника стихов выпустил еще до революции за собственный счет. В 1922-1937 годах жил в Берлине. Написал несколько романов: "Машенька" (1926), "Король, дама, валет", "Камера обскура" (1933). Из Берлина переехал в Париж. Несмотря на то что романы имели успех среди русских эмигрантских читателей, круг его поклонников все сужался и сужался. Решив пробиться к читателю всемирному, он использовал скандальный успех романа "Лолита" - вовсе не лучшего своего произведения - и благодаря этому успеху заставил весь мир читать всё, что он, Набоков, написал,- и до "Лолиты", и после. Набоков - блистательный мастер, может быть, слишком блистательный, как блещут хирургические инструменты, лязгая на холодном мраморном столе в операционной. В его творчестве есть нечто от висячих садов Семирамиды, чьи корни питаются не родной почвой, а самим воздухом, у которого нет родины. Набоков был энтомологом и шахматистом, и это тоже заметно в его творчестве. Слова он накалывает, как бабочек на булавки, или двигает их, как шахматы, рассчитывая все на много ходов вперед. Когда Белла Ахмадулина навестила Набокова в Швейцарии перед его смертью, по ее свидетельству, он сказал:

- А жаль, что я не остался в России, уехал.

Жена Набокова покачала головой:

- Но ведь тебя наверняка бы там сгноили в лагерях. Не правда ли, Белла?

И вдруг Набоков покачал головой:

- Кто знает, может быть, я выжил бы... Зато потом я стал бы совсем другим писателем и, может быть, гораздо лучшим...

А ведь долгое время он настойчиво повторял, что его не интересует происходящее в России и вернутся или нет его книги на родину. Но если ему на самом деле было на это наплевать - почему же он тогда проделал такой гигантский труд, переводя "Лолиту" на русский?.. Историческая справедливость свершилась - книги Набокова вернулись в Россию, но она навсегда останется виноватой перед теми своими детьми, которых позволила отнять от груди своей.

Источник: Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

Главная библиотека поэзии