Вильгельм Кюхельбекер

* * *
До смерти мне грозила смерти тьма,
И думал я: подобно Оссиану,
Блуждать во мгле у края гроба стану;
Ему подобно, с дикого холма
Я устремлю свои слепые очи
В глухую бездну нерассветной ночи,
И не увижу ни густых лесов,
Ни волн полей, ни бархата лугов,
Ни чистого, лазоревого свода,
Ни солнцева чудесного восхода;
Зато очами духа узрю я
Вас, вещие таинственные тени,
Вас, рано улетевшие друзья,
И слух склоню я к' гулу дивных пений,
И голос каждого я различу,
И каждого узнаю по лицу.
Вот первый: он насмешливый, угрюмый1,
С язвительной улыбкой на устах,
С челом высоким под завесой думы,
Со скорблю во взоре и чертах!
В его груди, восторгами томимой,
Не тот же ли огонь неодолимый
Пылал, который некогда горел
В сердцах метателей господних стрел,
Объятых духом вышнего пророков?
И что ж? неумолимый враг пороков
Растерзан чернью в варварском краю...
А этот край он воспевал когда-то,
Восток роскошный, нам, сынам заката,
И с ним отчизну примирил свою!—
И вот другой: волшебно-сладкогласный2
Сердец властитель, мощный чародей,
Он вдунул, будто новый Промефей,
Живую душу в наш язык прекрасный...
Увы! погиб повременно певец:
Его злодейский не щадил свинец!
За этою четою исполинской
Спускаются из лона темноты
Еще две тени: бедный Дельвиг3, ты,
И ты, его товарищ, Баратынский4!
Отечеству драгие имена,
Поэзии и дружеству святые!
Их музы были две сестры родные,
В них трепеталася душа — одна!
25 и 26 октября 1845

Примечания
1. Насмешливый, угрюмый — имеется в виду Грибоедов (см. раздел А.Грибоедова на этом сайте. Обратно
2. Волшебно-сладкогласный — имеется в виду Грибоедов (см. раздел А.Пушкина на этом сайте. Обратно
3. См. раздел А.Дельвига на этом сайте. Обратно
4. См. раздел Е.Баратынского на этом сайте. Обратно

А.А.Дельвиг. В.К. Кюхельбекер.
Москва: Правда, 1987.






В. Кюхельбекер
Страница автора:
стихи, статьи.


-kyuxelbeker-do-smerti-mne


kyuxelbeker/do-smerti-mne


напечатать это стихотворение
Главная библиотека поэзии